29 junio 2009

LA FUNDACION DOS ORILLAS presenta otro libro en Tetuán.


EL PROXIMO MIERCOLES 1 DE JULIO A LAS SIETE DE LA TARDE EN EL SALON DE ACTOS DE LA ASOCIACIÓN TETUÁN ASMIR? PLAZA 9 DE ABRIL(FRENTE AL COLEGIO ESPAÑOL JACINTO BENAVENTE), SE PRESENTARA EL LIBRO "CHIVOS EXPIATORIOS Y OTROS RELATOS" DEL ESCRITOR TETUANÍ AHMED OUBALI(EDITADO POR LA FUNDACIÓN DOS ORILLAS DE LA DIPUTACION DE CADIZ).
INTERVENDRÁN :ABDESLAM CHACHOO (VICEPRESIDENTE DE TETUAN ASMIR), PATRICIO GONZÁLEZ(DIRECTOR DE RELACIONES CON EL NORTE DE MARRUECOS DE LA FUNDACIÓN DOS ORILLAS), AHMED MGARA (ESCRITOR HISPANISTA ) Y EL AUTOR , AHMED OUBALI.
ESPERO VEROS ALLI... SI EL TIEMPO Y LAS DISTANCIAS NO LO IMPIDEN.
CURRICULUM VITAE de Ahmed OUBALI.



DATOS PERSONALES.
Profesor titular de universidad.
Catedrático de Semiótica de Textos en la Escuela Normal Superior de Tetuán, desde 1991.

TÍTULOS ACADÉMICOS
1- Licenciado en Filología Hispánica. (Francia)
2- Licenciado en Traducción. (Bélgica)
3- Experto-Traductor Jurado, desde 1984. (Casablanca)
4- Licenciado en Periodismo. (Bruselas)
5-Doctor en Lengua y literatura Comparadas, por la Universidad, Rennes II Haute Bretagne, de Francia.

LENGUAS
Habladas y escritas con un alto nivel: bereber, francés, español, inglés y árabe.

CAMPO DE INVESTIGACION:
Lingüística Comparada, Semiótica de Textos, traductología, antropología, ciencia ficción e imagología.
Variación lingüística, didáctica de lenguas, teoría y práctica de la traducción, lingüística descriptiva, semántica referencial.

ESTUDIOS NO UNIVERSITARIOS REALIZADOS.

Bachiller francés en humanidades.
Curso superior de Semiótica del Objeto.
Curso superior de Semiótica e Ideología.
Diploma de Estudios superiores en Ciencias de la Comunicación.
Certificado de Semiótica del Mito y Narratología actual.
Diplôme de textologie: Conception et interprétation des textes linguistiques.


ALGUNAS CUALIFICACIONES.
Admisión en CAPES.
Beca de D.E.A.
Beca de investigación sobre El Quijote.
Diploma de Asiduidad por la Universidad de Granada.

PUESTOS DOCENTES ANTERIORES.

_ Profesor de Español en Institutos marroquíes
_ Profesor de Didáctica de lenguas en varias Escuelas Superiores privadas (enseñanza del francés e inglés, primero y segundo ciclos)
_ Intérprete de Conferencias Free Lance desde 1975.
_Profesor de Traducción/Interpretación en la Facultad Internacional de Traducción E Interpretación Rey Fahd de Tánger desde 1989.
_Anterior jefe del departamento de Agregación de Traducción y del Departamento de Lengua y Literatura españolas de la ENS.
_Profesor de fonética del español en la Universidad Rennes 2 Haute Bretagne de Francia.

DETALLES DE LA ACTIVIDAD DOCENTE

A- Cursos impartidos en francés:

1. Théories contemporaines de la traduction.
2. Analyse du discours.
3. Dynamique de groupe.
4. Recherches bibliographiques.
5. Approches sémiotiques des textes.

B- Cursos impartidos en Traducción:
6. Thème/Version (Français / Espagnol – Espagnol / Français)
7. Análisis del discurso como metatraducción.
8- Curso I y II: Traductología y Traducción técnica del francés al español.
9- Curso I y II: Traducción literaria del francés al español.
10-Talleres de Traducción francés-español/español-francés: Textos Literarios, jurídicos y técnicos.

C- Cursos impartidos en español:
11- Gramática de textos.
12- Morfosintaxis del español.
13- Lengua y Comunicación.
14- Metodología de la investigación bibliográfica,
15- Didáctica de la gramática en clase de ELE.
16- Enseñanza de la lengua francesa en varios Institutos Superiores de Comercio.
17- Enseñanza de la lengua inglesa en varios Institutos Superiores de Comercio.

D- Cursos magistrales de ciencias comerciales, impartidos:
En HECI (Haute Ecole de Commerce et d’Informatique, en Tánger) y en el CCE (Centro de Comunicación y Empresas, Facultad de letras de Tetuán):
- Les Mécanismes de Base de la Gestion de l’Entreprise
- Introduction à la Gestion des Ressources Humaines
- Communication Générale : Expression et Méthodologie
- Management transversal
- Marketing
- Systèmes d'Information et Communication d'entreprise
- Management Intercultural.

E- Cursos impartidos en bereber y árabe:
- Cursos intensivos de gramática bereber y de árabe dialectal marroquí, impartidos a empresarios españoles y en muchas instituciones.
- Curso intensivo de árabe dialectal marroquí.

ACTIVIDAD INVESTIGADORA.
1- Propuesta al Ministerio de un proyecto sobre la Agregación de Español.
2- Participación activa en el proyecto: « Culture, langue et immigration », de la Facultad de Letras de Tetuán.
3- Participación activa en el « Seminario permanente para la formación de Profesorado », Universidad de Granada.
4- Investigación personal sobre: « l’imagologie en littérature maghrébine ».
5- Miembro de la Asociación de Escritores Marroquíes en Lengua Francesa.
6- conferenciante, colaborador e invitado de muchas universidades.
7- invitado y conferenciante de la Asociación de Hispanistas Ingleses.
8- Colaboración con varias ONG y asociaciones.
9- Invitado de la Asociación de Intérpretes de Conferencias y Congresos Internacionales.
10- Miembro, junto a otros compañeros, de la Asociación de Escritores Marroquíes en Lengua Española (AEMLE).
11- Miembro del Consejo de Redacción de la Revista del norte de Tetuán.
12- Colabora en LA Revista electrónica Pliegos de Opinión.
13- Invitado de la Asociación Internacional de Hispanistas
14- Miembro de la Comisión de prácticas pedagógicas de la Escuela normal Superior de Tetuán.
15-Miembro de la Comisión de Evaluación de las prácticas pedagógicas de la misma.
16- Responsable de múltiples proyectos de la ENS con las Universidades españolas.
17-Coordinador de Jornadas, Coloquios, y otras actividades Culturales de la Escuela.
18- Elaboración del material pedagógico, de los programas de cursos, seminarios, coloquios, monografías, etc.
19- Encargado de elaborar la documentación del material académico.
20- organiza las Puertas Abiertas para las conferencias y seminarios del departamento.
21- Coordina las prácticas pedagógicas del profesorado de la ENS.
22- Traductor-intérprete Free lance en el Instituto de Estudios Ceutíes (en 2 ocasiones).
23- Colabora con algunos de los miembros de la Asociación de Intérpretes de Conferencia de España.

PUBLICACIONES
1) Publica desde 1993 relatos en español y en francés (ambiente etnográfico marroquí).

2) Publicada desde la misma fecha artículos en español y en francés sobre crítica literaria.

Algunos títulos de crítica literaria en español:

Escribir relatos.
La estructura semiótica de 'El diablo de Yudis'.
El narrador omnisciente en 'Pedacitos entrañables' de Laachiri.
Mohamed Chakor o el aristócrata del verbo.
Presentación de las narraciones Venancio Iglesias Martín.
Lectura enunciativa del poema 'Tropiezo' de Moufid Atimou.
Carta abierta a nuestros jóvenes intelectuales.
'Desmesura', de Bouissef, o 'Una lección ejemplar de moral'.
El Fathi, un poeta innato.
Los posibles mundos narrativos en 'Intramuros' de Rekab Bouissef.
La estructura semiótica del poeta ciego.
El estilo en la 'Voz del orgullo', por Momata.
El entorno enunciativo en 'Precoces' de Bouissef.
La mente del intérprete de 'Conferencias'.
La estructura narrativa de 'Un café escénico', de Med Sibari.

3) Tiene publicados también varios poemas dedicados sobre todo a Larache, de entre ellos:

"Larache, una ciudad en luto"
"Idilio en Lixus"
"Sonetos para Larache"
"Luna sobre Aïn Shaka"
“Volveremos a Ras Rmel"
"Sollozos en el Balcón Atlántico"
"El árbol de las Hespérides"
"Preludio"
"Magia en Shumísh"
"Amores infantiles"
"Soliloquio de Tizú".

ASESORAMIENTO DE MONOGRAFÍAS.

A- En la ENS de Tetuán
B- En la Facultad de Letras de Tetuán:
C- En la facultad de Traducción e interpretatcion Rey Fahd de
C- En HECI: Haute Ecole de Commerce et d’informatique Tanger.
E- TIENE UNA LARGA PARTICIPACION EN JURADOS EN DICHAS INSTITUCIONES.
F- SE OCUPÓ DE LA FORMACION CONTINUA PARA PROFESORES DE IDIOMAS EN DICHAS INSTITUCIONES DESDE 1996.
G-APARICIÓN EN OBRAS COLECTIVAS y REVISTAS CIENTÍFICAS.
Algunos ejemplos:

ENCUENTROS LITERARIOS, Mohamed Chekour, (Editorial Cantarabia, Madrid, 1987).
TEMPS ET ESPACE EN NARRATOLOGIE, por Albert Begui et autres, Edition Horizons, Paris, 2000.
ALJAMÍA, Revista de la Consejería de Educación de la Embajada de España en Marruecos.
REVISTA DE HISPÁNICAS, Editada por la Facultad de Letras de Tetuán.
Le TURJMAN, Revue éditée par la Faculté de Traduction et Interprétation Roi Fahd de Tanger.
CUADERNOS DE RABAT, Revista de la Consejería de Educación de la Embajada de España en Marruecos.


VARIAS APORTACIONES A CONGRESOS Y JORNADAS, NACIONALES E INTERNACIONALES
LLEVÓ A CABO INNUMERABLES PONENCIAS, SEMINARIOS Y CONFERENCIAS DESDE 1985.

10 junio 2009

IX Premio " Encarna Leon"


Encarna León con Jacinto López Gorgé.


IX PREMIO INTERNACIONAL
DE RELATO CORTO “ENCARNA LEÓN”

BASES

1.-La Consejería de Educación y Colectivos Sociales, Viceconsejería de la Mujer, de la Ciudad Autónoma de Melilla, convoca el IX Premio Internacional de Relato Corto "ENCARNA LEÓN".

2.-Podrán participar cuantas personas lo deseen, independientemente de su nacionalidad, siempre que las obras estén escritas en lengua española. Cada participante solo podrá presentar un relato.

3.-No podrán participar en esta edición del premio quienes hubieran obtenido el primer premio de este certamen en alguna de las tres ediciones inmediatamente anteriores, o hubieran participado como miembros del jurado en alguna de las dos últimas ediciones.

4.- La temática será libre. Los originales deberán ser inéditos y no estar premiados con anterioridad. Se presentarán mecanografiados a doble espacio por una sola cara, numerados y en formato DIN A-4 grapado. Los relatos tendrán una extensión de 8 a 15 folios. Estarán escritos en cuerpo de 12 puntos Arial.

5.-Se entregarán cinco ejemplares, sin firmar, en los que constará solo el título, adjuntando un sobre cerrado que contendrá en su interior los siguientes datos:

Datos del participante (nombre, apellidos, fecha de nacimiento, DNI, dirección, código postal, municipio, provincia, país, teléfono, móvil y e-mail).
Fotocopia del DNI.
Autorización a la Ciudad Autónoma para, en su caso, la publicación, reproducción o distribución de la obra presentada al Certamen.

6.-Se remitirá todo el material citado anteriormente en un sobre cerrado a la siguiente dirección: IX Premio Internacional de Relato Corto "ENCARNA LEÓN" de la Consejería de Educación y Colectivos Sociales, Viceconsejería de la Mujer, de la Ciudad Autónoma de Melilla. C/ Querol, 7. 52004- Melilla.

7.- Aquellos autores que residan fuera del territorio de España tienen la posibilidad de concursar remitiendo un único relato a la siguiente dirección de correo electrónico: concursoencarnaleon@melilla.es indicando su intención de participar y remitiendo en archivo adjunto el relato.
Los participantes extranjeros que elijan la opción ofrecida del correo electrónico, deberán remitir además del archivo adjunto con el relato otro archivo con el lema o titulo del relato en el que se incluyan todos los datos solicitados en el punto 5 de las presentes bases.

8.-El plazo de presentación finalizará el día 25 de Noviembre del año 2009 ”Día Internacional contra la violencia hacia la mujer”.

9.-Se establece un primer premio de 6.000 € (SEIS MIL EUROS) y un segundo premio de 2.500 € (DOS MIL QUINIENTOS EUROS).

10.-La Consejería de Educación y Colectivos Sociales designará el jurado. Su composición se hará pública al emitirse el fallo.
Actuará como Secretario del Jurado, con voz y sin voto, el Secretario Técnico de la Consejería de Educación y Colectivos Sociales.

11.-Los premios podrán ser declarados desiertos si a criterio del jurado ningún relato poseyera los méritos necesarios para ser premiado. Asimismo, el jurado estará facultado para resolver toda cuestión de su competencia.

12.-La Consejería de Educación y Colectivos Sociales, podrá editar una publicación con los relatos premiados y otros que por su interés sean susceptibles de ser publicados.

13.- El nombre de los ganadores o ganadoras se dará a conocer en acto público dentro de las actividades conmemorativas, del “Día Internacional de la Mujer”, 8 de marzo de 2010, y se difundirán a través de los distintos medios de comunicación.

14.- La devolución de las obras presentadas a concurso se hará dentro del plazo de un mes desde que se haga público el fallo del jurado. Pudiendo ser retiradas por los interesados en la Consejería de Educación y Colectivos Sociales, C/ Querol nº 7 de Melilla, o bien solicitando su remisión a costa del demandante. Las que no fueran devueltas en dicho plazo serán destruidas.

05 junio 2009

Resonancias....en Tánger


LA FUNDACIÓN DOS ORILLAS Y EL INSTITUTO CERVANTES DE TÁNGER PRESENTARÁN EL LIBRO “RESONANCIAS” DE AHMED MOHAMED MGARA EN TÁNGER.

El próximo martes nueve de Junio a las siete de la tarde , tendrá lugar en el Instituto Cervantes de Tánger(Avenida Sidi Mohamed Ben Abdellah, 99), la presentación del libro RESONANCIAS del escritor hispanista y periodista tetuaní Ahmed Mohamed Mgara .
Se trata del noveno libro de Mgara en español, después de “Tetuán, embrujo andalusí”,”desde Tetuán con amor” ,”El cine español y Marruecos”, “Divagaciones”, “El Mogreb Atlético Tetuán...el mito”, “Presencias”, “Tetuaníes en Madrid”.
Parte de la obra de Mgara escrita en español está integrada en diesiciete antologías. Y ha participado en diversos coloquios nacionales e internacionales como hispanista y periodista.
Es conferenciante sobre temáticas diversas ligadas al legado intelectual de Tetuán, colaborando con varias emisoras de radio en Málaga, Tetuán, Rabat, y Tánger , en diferentes épocas.
Como periodista ha desempeñado labores diversas como reportero gráfico, corresponsal, colaborador , columnista , redactor jefe, consejero de redacción , director de redacción ó director.
Como fotógrafo ha expuesto en más de veinte exposiciones, así como en colectivas de artistas plásticos de Tetuán.
En Septiembre de 2008, fue galardonado por la Fundación Dos Orillas con el Premio Mariano Bertuchi de la Cultura.
Es, igualmente, uno de los cinco autores de la Antología de la literatura hispano magrebí CALLE DEL AGUA y forma parte del consejo de redacción de la revista Intercultural TRES ORILLAS que edita la Asociación de Mujeres Progresistas “Victoria Kent” y patrocina la propia Fundación Dos Orillas , siendo dirigida por Paloma Fernández Goma.
En RESONANCIAS, Mgara conforma una serie de reflexiones encaminadas a entender mejor nuestro presente , el que vivimos los pueblos ribereños del mediterráneo y en torno a las dos orillas del Estrecho de Gibraltar y donde el respeto hacia el otro es punto de referencia de las premisas que establecen la partida hacia donde derivan sus conclusiones.
En el acto de presentación, intervendrán , José Manuel Toledo (Director del Instituto Cervantes de Tánger), Patricio González(Director de Relaciones con el Norte de Marruecos de la Fundación Dos Orillas) y el propio autor , Ahmed Mohamed Mgara.
Algeciras a 5 de Junio de 2009

Morales Lomas y Paloma Fernández Gomá

ACERCANDO ORILLAS
DE PALOMA FERNÁNDEZ GOMÁ

F. MORALES LOMAS


La lírica de “Acercando orillas” (Fundación Dos Orillas, Diputación de Cádiz, 2008) posee una voluntad de lenguaje y estilo, amén de un evidente proceso de comprensión de dos realidades, a veces tan cercanas y otras tan lejanas: la realidad del norte de África y la del Sur de España, que también conoce la escritora madrileña afincada en Algeciras desde hace muchos años. Fernández Goma hace tiempo que dirige una de las revistas más importantes de las que se publican en Andalucía, Tres orillas, y ha apostado decididamente por la poesía arábigo-andaluza, por la poesía en español que se escribe en Marruecos y otros países del Magreb. Hay, en consecuencia, una perspectiva histórica de comprensión que, sin duda, se ve recompensada en este poemario, que se adentra por la imagen y las realidades de esa calle llamada del agua, para referirse al Estrecho, que nos une y nos separa.
En “Acercando orillas” desde el título existe una voluntad ética. En su escritura se evidencia. Pero no como discurso retórico-social, hueco. El acompañamiento de una estética sonora, apoyada sobre la estructura del sintagma nominal y el adjetivo es determinante en su lírica. La imagen y la sonoridad son dos elementos que realzan este poemario en el que uno y otro están determinados por el paisaje y la adjetivación respectivamente. Esto se puede observar en los siguientes sintagmas nominales: filamentos astrales, tímpano ocioso, orillas núbiles, dólmenes fosilizados, ancho estertor, vigor exaltado, mirada cobriza...
Se trata de una poesía cargada de símbolos y, sobre todo, inserta en una literatura profundamente emotiva que trasciende la naturaleza y el paisaje, muy presentes en esta obra, para derivar hacia el cultivo de una poesía que trata de embellecer el lenguaje y acercarlo a su sonoridad prístina. Fez, Algeciras o el Río de la Miel son algunos de esos paisajes en los que los detalles más nimios, como la tórtola en su nido, denotan esa profundidad de observación que tiene la lírica de Fernández Gomá. Rehúye lo circunstancial y, cuando se adentra en los elementos paisajísticos o históricos procura darle una nueva voz, prestarle una nueva visión. Existe también un aire nostálgico de cosas o valores, o elementos de la naturaleza que el deterioro ha conformado. La presencia del agua, del mar como elemento trascendente tiene una presencia supina como en “Castillo de las cigüeñas”: “Delata el salitre su rastro en el olor”, unos versos donde la aliteración de vibrantes constata esa voluntad de estilo sonora que hay en su lírica.
El poemario está conformado en tres partes: Calle del agua (13 poemas), Ángeles del desierto (22 poemas), un poemario que se publicó en Málaga en el 2007 y ahora aparece de nuevo recogido en este poemario más amplio; y Única presencia (3 poemas).
El ángel como elemento simbólico donde los haya se adentra en el segundo apartado en el que se oye la voz de los pueblos oprimidos y su esperanza parece rota incluso cuando se presentan esas orillas fracturadas. Pero el espíritu es el mismo en todos los poemas, la necesidad de la descripción y la presencia de sonidos, luces, oscuridades y el agua como una simiente que ha de fructificar. La tarde también es motivo es muchos poemas y esos estertores decadentes junto a esa agua que se va a dormir en nostalgia y testimonios: “En sus márgenes se cobija el viento/ y devuelve su voz sonora”. Pero Paloma cree en la palabra como elemento indiciario para aunar esfuerzos, para devolver la aparente pérdida. A veces son paisajes recobrados, postales que se van imantando al alma con una fuerza inusitada y la excusa de los colores para adentrarnos en el ámbito de la denuncia social: “De nuevo el náufrago intentará/ alcanzar la playa”. Una poesía también doliente, nostálgica, muy juanrramoniana, que reposa sobre la sugerencia del verbo y su raíz de agua.
El pasado vuelve una y otra vez, la memoria y las esquinas del viento, la savia del sándalo o las llagas de la espuma. Entonces surgen los ángeles, los ángeles azules, los ángeles cromados, ángeles que lloran nocturnos y son custodios del vértigo de las sombras. Una poesía que llama al corazón, a la nostalgia y a la reflexión; también a la amistad, como el poema titulado “Desde la amistad”. Y finalmente Al-Andalus, el poema finisecular que de nuevo se adentra en ese juego de luces y sombras de la existencia, ese juego humano de heridas, de ausencias y reconstrucciones de la memoria, de la naturaleza y sus paisajes interiores.
En definitiva, un poemario profundo, cercano y doliente, que busca la conciliación con la palabra, con su sonoridad a través del encanto del paisaje vivido y un encuentro sentimental con el norte de África.

03 junio 2009

Inés Guzmán habla de Paloma


PALOMA FERNÁNDEZ GOMÁ

ACERCANDO ORILLAS


Dicen que Juana de Arco oía unas voces, pero no sabemos que le decían. En todo caso parece ser que esas voces la llevaron a la guerra, a la lucha, y finalmente a la hoguera.

Los poetas oímos voces, pero esas voces nos inducen a escribir y encontrar precisamente la paz interior. Los versos fluyen acallando las voces a las que a veces hay que alentar a que sigan hablándonos al oído y que apaguen la hoguera y el ansia que nos ayuda a enfocar y encauzar esas frases, esas ideas y ser transformadas en poemas.

Yo creo que Paloma, Paloma Fernández Gomá (de la que ha mucho que oí hablar de ella por todo el Campo de Gibraltar) también le hablan unas voces, a veces gemidos que llegan de otro lugar, desde la otra orilla, cabalgando en las olas y en el aire, prendida en las mareas que se funden en la historia de los tiempos.

Por el haz de las sombras que una vez dejo el mar de erizados lentiscos, le llegaron susurros a Paloma, con aromas de sándalo y jengibre, con solsticios de luna, con cántaros de barro y alhucema, por los lagos de dunas, por el añil, la muda sumisión y el naufragio de espuma.

Acercar las orillas, acercar sentimientos, anhelos, ilusiones, memorias, culturas. Es justo lo que Paloma desde la suya, su orilla, la orilla de sus poemas, como el ojo del faro ilumina sin límite, y su verso, húmedo de sales, navega a la deriva con escoltas marinas, gaviotas a ciegas tras la imagen de nadie.

Pero Paloma extiende sus brazos como alas y lanza las palabras de sus versos y un puente lanza entre las dos orillas, imposible y perpetuo.

Inés María Guzmán

Paloma en el Ateneo de Málaga

OTRA CALLE DEL AGUA


JOSÉ SARRIA

Acercando Orillas
Paloma Fernández Gomá
Fundación Dos Orillas (Diputación de Cádiz, 2008)


A su ya considerable producción poética: El ocaso del girasol (Algeciras, 1991), Calendas (Madrid, 1993), Sonata Floral (Algeciras, 1999), Paisajes íntimos (Málaga, 2000), Senderos de Sirio (Bornos, 2000), Umbral de vigilias (San Roque, 2002), Lucernas para Jericó (Algeciras, 2003), Tamiz del desasosiego (Sevilla, 2003), Cáliz amaranto (Madrid, 2005) y Ángeles del desierto (Málaga, 2007), la escritora algecireña Paloma Fernández Gomá incorpora un nuevo poemario, Acercando Orillas (Fundación Dos Orillas, Diputación de Cádiz, 2008).

Bajo el título del poemario (de por sí bastante sugerente) se esconde la verdadera intención del pulso creador de la autora: propiciar la aproximación de las culturas, desde una mirada contemplativa del “otro”. Con el avance de la lectura tres citas acudieron a mi mente, desde los poemas de Paloma Fernández Gomá, incluidos en este su más reciente texto: “La Diosa Razón: ramera de la poesía" (Carlos Edmundo de Ory), “Poesía es el arte de la elipsis y la sugerencia” (José Luis García Martín), y la poesía es “El testimonio del autor elevado a categoría de símbolo plenamente estético, perdurable y universal, pues el poeta es quien, más que mira, ve y, más que ver, elabora lo que mira” (Antonio Enrique).

En la poesía de Paloma Fernández Gomá se vislumbra, como había indicado sabiamente nuestro admirado y desaparecido Rafael Soto Vergés, "una mirada abierta a lo invisible", una decidida apuesta por indagar desde los espacios naturales conocidos, otros mundos mucho más profundos que los ofrecidos por la inmediatez de nuestros conocimientos más cercanos. Esta característica simbolista (esencial para entender la poética de Fernández Gomá), alegórica, impregnada de cierto regusto culturalista, con la que se acomodan sus poemas, es la que subyace mayoritariamente en todo el poemario. Por ello Acercando Orillas (que se compone de tres partes: Calle del Agua, Ángeles del desierto –texto casi íntegro tomado de su anterior entrega- y Única presencia) es un texto de honda belleza metafórica. Paloma Fernández Gomá ha querido mirar, ver y descubrir (y con ello fundar, desde la palabra) otro mundo posible más allá de los límites peninsulares. En su empeño, de larga trayectoria, por tender puentes y acercar las dos orillas (Marruecos y España), medita y reflexiona, en sus poemas, para deconstruir aquello que nos separa de los vecinos del sur “hasta hacer brotar el manantial de la razón … / … donde habite una luminaria de paz, / un Estrecho de esperanza / donde haya de germinar la vida”.

Se hace imprescindible conocer, en este punto, la intensa labor llevada a cabo, desde el año 2000 hasta nuestros días, por la escritora con el fin de propiciar el acercamiento geográfico (posiblemente motivado por el hecho de vivir en las cercanías del Estrecho) entre los países ribereños del Mediterráneo. De su primer trabajo con Arribar a la Bahía (una hermosa recopilación de poemas y textos de autores españoles, gibraltareños y marroquíes, presentados en castellano y en árabe) surgió la idea de fundar la prestigiosa revista Tres Orillas (actualmente editando su número 10/11) y que bajo la dirección de Paloma Fernández Gomá pretendía ser punto de encuentro de la creación y del libre pensamiento entre autores andaluces, magrebíes, sefardíes y gibraltareños. Este aspecto integrador de culturas, como decíamos, es esencial para descifrar y profundizar en su poesía.

Así, los poemas de Acercando Orillas son mucho más que meras actas notariales. A pesar de hablar (con un lirismo reflexivo, de gran carga simbólica) de lugares tan sugerentes como las rutas del Magreb, Tánger (desde la antigua Tingis), Tetuán, los olivos del Rif, Alcazarquivir, la Avenida de las palmeras de Larache o la desembocadura del río Lucus, no hace mera descripción de hechos cotidianos, ni es el suyo un simple libro de viajes. No espere el lector encontrar aquí una recreación romántica de un itinerario exótico, pues el texto, tomando como pretexto emplazamientos o estancias conocidas, se desliza desde la sugerencia y el misterio, hacia un mensaje de profundización, a través de concepciones luminarias de un mundo cuya llama es perceptible gracias a la visión del poeta. Los versos se convierten en arquitectura poliédrica, en lenguaje de la interiorización, en voz poética del conocimiento, y los lugares geográficos meros elementos donde se sustenta la figuración literaria para transmitir un mensaje de enorme calado como es la denuncia del desarraigo social que conduce a la muerte en el Estrecho, por un lado, y la necesidad de encontrar lugares comunes entre los ciudadanos de las dos riberas, por otro.

Acercando Orillas intensifica, con una mirada altamente contemplativa, el deseo por hacer del Estrecho una verdadera calle del agua (varias veces citado por la autora en el poemario), donde habitan todos los amigos a los que dedica un poema tan hermoso como el titulado Desde la amistad, una calle del agua por la que deambulan con disímil suerte los ángeles del desierto, algunos de los muchos náufragos del Estrecho, comerciantes de la medina de Arcila, la voz de los minaretes de Fez, el olor del mar de Al-Yaziral-al-Hadra (Algeciras), hombres sin esperanza que beben té en el Café Central de Larache o aquellos otros que miran desde Tetuán hacia la ausencia.

Y éste será también el empeño de Fernández Gomá, quien (como ya es habitual en su propuesta estética) desde un discurso arriesgado, con una poesía cargada de simbolismos, cuasimística, que denota en algunos momentos matices surrealistas, va a desarrollar toda una iconografía de la otra orilla con el deseo de que “tendamos la palabra / para estrechar horizontes”.

02 junio 2009

Paloma Fernández Gomá pasó por Tetuán.

Palabras dedicadas a Paloma Fernández Gomá con motivo de la presentación de su poemario "Acercando Orillas" en Tetuán bajo el patrocinio de la Fundación Dos Orillas" de la Diputación de Cádiz.
La poesía de Paloma Fernández Gomá es un canto desmesurado e infinito a las entrañas del sentimiento, una odisea de buenas intenciones y aspiraciones.

Cada verso es un ramillete de latidos que brotan desde una sensualidad poco común y que tan solo se encuentra en los baúles mágicos de los grandes poetas, en los maestros que hacen del verso arma pacificadora para las contiendas del sentimiento y para las controversias del alma.

Paloma, al pretender acercar orillas y borrar esos siglos de sinrazón, dejó de lado su poesía barroca y arraigada para enlazar el presente con el futuro, para delatar un mensaje de amor y de paz que debe unir a ciudadanos de las dos orillas que compartimos el mismo "Estrecho" y las mismas olas que nos han de llevar hacia un futuro florido y acorde con las aspiraciones de nuestros dos pueblos. Todo ello con un léxico que simboliza la fraternidad perenne y la esperanza duradera de un entendimiento mutuo y eterno.

Paloma se convierte, en éste poemario, en embajadora excepcional de Andalucía en ésta extensión natural del Andalus soñado. Paloma sabe que en Andalucía sigue plantado un árbol gigantesco que florece en éste sur andalusí dando frutos llenos de amor, esperanza y fusiones alegóricas en lo supremo y excepcional que es nuestra historia común.

Se acercan más las orillas, las distancias carecen de sentido perdiendo su norte, se extienden más manos y se ensanchan los abrazos entre hermanos. La magia de lo fraterno se hace eco entre la virginidad de las páginas de nuestro poemario engalanado... se difuminan las fronteras, se rompen los eslabones, se marchitan los odios y los rencores, tan solo caben las fusiones, la amistad... y los reencuentros.

Paloma canta a la amistad y la hace vibrar con un diapasón de sensualidades. Nuestros amigos Mohamed Sibari, Abdelatif Limami, Mohamed Chakkor y Amparo Vico, Mohamed Akalay, Mezouar Idrissi, Asmae Nouri y servidor, le sirven a Paloma para que rime su poesía con la amistad.
Tánger, Fez, Tetuán, Arcila, Río Martín, Larache, Alcazarquibir y el Rif, se mencionan y homenajean por nuestra poetisa del alma.
También el Dersa, el Gorguez, Sok El Foki, el Feddán y Bab Tut tienen cabida en éste magno acercamiento de nuestras dos orillas a través del verso y de la sensualidad.
No te voy a dar las gracias, Paloma, por temor a quedarme corto! Bien sabes lo mucho que aprecio tu labor en pro de la unidad de la raza humana por medio del pensamiento y de lo intelectual. Conociéndote y compartiendo contigo una amistad tan notable y efusiva, puedo decirte: "Muchas y todas las gracias para ti, Paloma Fernández Gomá".
Ahmed Mgara