
Judería de Tetuán... hacia 1917... TRADUCTION AVISEE ET LUCIDE DE MOHAMED CHERIF DES “NOTAS PARA HISTORIA DE JUDIOS EN CEUTA (SIGLOS IX-XVI): OU LES ELITES JUDEO-MAROCAINES MEDIEVALES DE CEUTA Dans la préface à sa traduction historique avisée et lucide arabophone, revue par Mohamed Miftah avec une préface de Mohamed Fatha: “Mulâhadhât hawla târîkh al yahûd fî Sabta: min al qarni IX ilâ al qarni XVI” de l’ouvrage espagnol: “Notas para historia de judios en Ceuta (siglos IX-XVI)” [Notes sur l’histoire des juifs à Ceuta] de Erique Gozalbes Cravioto – Ed. C.C.S. Monografias, nº5, Ceuta, 1988, 119 p. -, Mohamed Cherif décèle indirectement l’intérêt socio-politique des élites judéo-marocaines médiévales à Ceuta, en ces termes: “Grâce à sa position aux frontières des cultures occidentales et orientales, l’élément juif contribuera à la créer des réseaux de relations diplomatiques et économiques entre l’Europe et l’Afrique sa...