Entradas

Mostrando entradas de 2007

Homanaje a DJBILOU

HOMENAJE POSTUMO A: Abdullah Djbilo Por: dr. Chakyb Chairi Paz sea con los reunidos aquí o lo hubieran deseado, aunque no pudieran venir, para homenajear la memoria del Profesor Abdullah Djbilo. Para hablar de este hombre especial para muchos, me ubico principalmente desde la perspectiva del estudiante admirador, si bien pude conocerlo más de cerca apreciando sus cualidades humanas; eso si, estas oportunidades fueron bien escasas, si bien estuvieron repletas de expresiones significativas que dejan traslucir su iluminado corazón. Cuando uno repasa los recuerdos se da cuenta de que es posible distinguir tres categorías al hablar de este admirable hombre. La propiamente humana, la faceta científica y la actividad laboral, a las cuales me remitiré a lo largo de esta alocución. Así, expreso esta tarde unas palabras en homenaje póstumo al

Djbilou, homenajeado.

La tarde noche del viernes 27 de diciembre 2007 tuvo lugar en el Salón de Actos de la Asociación Tetuán Asmir de la capital del norte de Marruecos un homenaje póstumo en recuerdo del alma del escritor recientemente fallecido Abdellah Djbilou. El malogrado era uno de los más lúcido escritores marroquíes en español de todos los tiempos. Antólogo, traductor e investigador, dejó en las bibliotecas de varios países un gran tesoro bibliográfico. En en acto tomaron parte eminencias como el dr. M'hammed Benaboud, escritor y profesor universitario; dr. Mohamed Bouiessef Rekab, profesor de la UNED de Ceuta y escritor hispanista; Paloma Fernández Gomá, poetisa española y directora de la revista transcultural "Tres Orillas"; dr. Chakib Chairi, gran intelectual tetuaní. Asimismo, El Vice-Presidente de la Asociación Tetuán Asmir leyó una ponencia del dr. Fernando de Agreda Burillo, conocido arabista español, mientras que Ahmed Mgara leyó la que envió Mohamed Larbi Messari, diplomático

Anales.

El tema Anales, de este día y que figura bajo esta agregación, fue extraído de Marruecosdigital.

Anales

Tercer número de la revista “ Anales. Revista de Estudios Ibéricos e Iberoamericanos” La revista “Anales”, sobre estudios ibéricos e iberoamericanos, coordinada por Mohamed Abrighach y editado por el Departamento de lengua y Literatura Españolas de la Facultad de Letras y Ciencias de Agadir acaba de sacar su tercer número. En esta ocasión, la revista, compuesta por más de 150 páginas, presenta artículos diversos de autores marroquíes y españoles, que muestra la intención de ser una publicación hispánica especializada en español que nace desde Marruecos, y la evidencia de que los hispanistas y el afán por crear una literatura marroquí en español están muy vivos hoy día. Este número consta de siete artículos. De acuerdo con la línea editorial de la revista que se interesa primordialmente por la interculturalidad hispano-marroquí, el lector puede disfrutar de tres estudios que versan sobre temáticas diversas. En “La escritura marroquí en lengua española: de los fundadores a los creadores”

Concurdo literario

PRIMER CERTAMEN INTERNACIONAL DE RELATOS CORTOS “CUENTOS DEL ESTRECHO” BASES: 1.-Podrán concurrir todas las personas que lo deseen , cualquiera que fuera su nacionalidad , siempre que sus obras sean escritas en castellano. 2.-Se establece un único premio de 2000 euros (Dos mil) y la publicación del relato en una edición de mil ejemplares que será presentado en Andalucía y Norte de Marruecos . Igualmente , este premio conllevará la distribución del libro a través de diferentes librerías de España y Marruecos. 3.-Los trabajos deberán ser inéditos y no haber obtenido premio en ningún certamen literario. La temática deberá estar relacionada , de alguna forma , con las dos orillas del Estrecho y con una extensión no inferior a 25 folios ni superior a 30. 4.-Se presentarán tres originales mecanografiados a doble espacio y por una sola cara , firmados con nombre supuesto y acompañados de un sobre cerrado , dentro del cual figurará el nombre completo real del autor ó autora , así como su dire

Messari, en homenaje a Djbilou

Imagen
تحية لروح عبد الله جبيلو كما هو حال الموت دائما، كانت وفاة جبيلو مفاجئة. وكما هو الحال دائما، فإن وفاة رجل بمواصفاته، هي خسارة. وأيضا، وبسبب ذلك،أي أنها كانت مفاجئة، وأنها خسارة، فهي تحدث فراغا. مفاجئة، لأننا كنا ننتظر منه أن يكمل المشوار. فقد كانت محطة مدريد في تصورنا لحظة، كنا نتوقع أن يعقبها استقرار، لمراجعة الأوراق، وتبييض المسودات، قصد إتمام جمل كثيرة فيها المبتدأ وينقصها الخبر. علي أن الوفاة إلي جانب أنها كانت مفاجئة، لأنه " لا تدري نفس بأي أرض تموت "، فإنها كانت خسارة لهذه العائلة من المشتغلين بالشأن الإسباني، تليده وراهنه، حيث كنا نعول عليه أن يتابع تغطية الموضوعات التي انشغل بها، ليضيف إلي ما ينجزه زملاؤه في الجامعة، ما يغني به معارفنا. بهذا المعنى فإن وفاته المفاجئة والتي هي في حد ذاتها خسارة، تأتي لتنبه إلي فراغ لن يملأه إلا هو، لأنه ملأ موقعا في عالم الدراسات الإسبانية، هو وحده الذي أحدثه ورسم معالمه. دعوني أتوقف علي جانب من أعماله، هو الأنطولوجيات. وقد كتب أستاذه، وصديقنا جميعا، بيدرو مارتينيث مونطافيث، وهو يقدم كتابه عن " طنجة باب إفريقيا " : إن له ( أ

Homenaje a Abdellah Djbilou

Imagen
Homenaje a Abdellah Djbilou * (Tetuán, 27 de Diciembre 2007) Abdellah Djbilou, el hombre Ruego un minuto de silencio en respeto a la persona de nuestro llorado amigo Abdellah Djbilou (Que en Paz descanse). Mi agradecimiento más firme y serio va a nuestro querido Ahmed Mohamed Mgara, alma de este encuentro para recordar a uno de los hispanistas más ilustres de Marruecos. Agradezco a Tetuán Asmir su apoyo para que podamos reunirnos en sus dependencias y a todos los que se hallan presentes para conmemorar la vida de uno de nuestros conciudadanos que ha sido llamado por Dios Todopoderoso. Generalmente, los fines de año nos sirven para resumir nuestros trabajos, para recordar a los amigos con felicitaciones, con los deseos de mejorar nuestros rendimientos… Y sin quererlo, también estamos abocados a recordar a nuestros amigos y familiares idos. A aquellos que de una manera u otra han participado de lo mismo que nosotros a lo largo de años, y que por los destinos de cada uno, se han tenido qu

TRES ORILLAS

Imagen
Organizada por la Asociación Tetuán- Asmir y Cooperación Internacional de la Junta de Andalucía , tendrá lugar el próximo viernes 14 de diciembre 2007 a partir de las 18 horas , la presentación del último número de la revista transcultural " Tres Orillas ". El acto destacará por la presencia de la poetisa Paloma Fernández Gomá , Directora de la revista, y tendrá lugar en la sede de la Asociación Tetuán- Asmir, Plaza 9 de abril - frente al Colegio Español Jacinto Benavente de Tetuán. Esperamos vuestra presencia y aportación cultural. Abu Kais

DJBILOU...LA ELEGANCIA.

RECUERDOS DE UN TIEMPO INOLVIDABLE: ABDALLAH DJBILOU , EN LA TRISTE DESPEDIDA Llega la noticia como un rayo: Abdallah Djbilou ha fallecido en Madrid a causa de un cáncer de pulmón del que se estaba tratando en estos meses. La noticia de la muerte de un amigo nunca nos deja indiferentes. Especialmente cuando es tan repentina e inesperada. Me dicen que le diagnosticaron la enfermedad el pasado mes de diciembre, al regreso del viaje de peregrinación a La Meca. No deseaba comentarlo con nadie (recuerdo ahora que nos cruzamos cerca del Café Comercial y me extrañó que no se parase a saludarme) que no fuera el pequeño grupo de amigos más próximo, ¡qué tristeza debió de sentir al comprobar que era tan grave el mal que le aquejaba! Su esposa, quizá vivan sus padres, su hijo ,Aymán, pequeño todavía, estarán pasando los días más penosos. La noticia llega poco a poco: leo en Interne

COOPERACION.

Imagen
“LA ACCION EXTERIOR DE ANDALUCIA Y EL DESARROLLO LOCAL” Noviembre 2007 PATRICIO GONZALEZ El artículo 245 del Estatuto de Autonomía de Andalucía , de acuerdo con nuestra propia Constitución , nos habla de los principios de solidaridad y dice textualmente que :EL PUEBLO ANDALUZ PARTICIPA DE LA SOLIDARIDAD INTERNACIONAL CON LOS PAISES MENOS DESARROLLADOS PROMOVIENDO UN ORDEN INTERNACIONAL BASADO EN UNA MAS JUSTA RESDISTRIBUCION DE LA RIQUEZA. LA COMUNIDAD AUTONOMA DE ANDALUCIA DESPLEGARÁ ACTIVIDADES DE COOPERACION AL DESARROLLO EN DICHOS PAISES , DIRIGIDAS A LA ERRADICACIÓN DE LA POBREZA , LA DEFENSA DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LA PROMOCION DE LA PAZ Y LOS VALORES DEMOCRÁTICOS , PARTICULARMENTE EN IBEROAMERICA , EL MAGREB Y EL CONJUNTO DE AFRICA. Y SERAN DE OBJETO PREFERENTE LAS POLITICAS DE COOPERACION AL DESARROLLO CON PAISES VECINOS Ó CULTURALMENTE PRÓXIMOS, Ó QUE SE CONCIERTEN CON ESTADOS RECEPTORES DE EMIGRANTES ANDALUCES Y ANDALUZAS Ó DE PROCEDENCIA DE INMIGRANTES HACIA ANDALUCIA. Hab

Traduccioes.

A TRAYECTOTRIA BLOG DE LOS HISPANISTAS DE TANGER viene de publicar un interesante artículo que les ofrecemos. "La Verdad es Revolucionaria y La Mentira es Reaccionaria" (A.Gramsci)"Nada es más necesario que la ... hassan-elhabti.blogspot.com/ Ayudas a la traducción al árabe concedidas a las editoriales marroquíes en 2007 A continuación, se presenta un listado de las obras literarias o científicas de autores españoles con subvenciones públicas para fomentar la traducción al árabe, correspondientes al año 2007. Según la Orden Cul/3231/2007, del pasado 29 de octubre, se conceden subvenciones públicas en régimen de concurrencia competitiva para el fomento de la traducción y edición, en cualquier lengua extranjera, de obras literarias o científicas de autores españoles, correspondientes al año 2007.- El libro Marruecos Político, de Bernabé López García, ha sido traducido por Badia El Kharrazi, dentro de la editorial Az-Zaman, (Rabat), y se ha concedido 3.500 euros por parte

Soledad Gibert y Abdellah Djibilou

Imagen
UN HOMENAJE Y UN RECUERDO PARA DOS INTELECTUALES UNIVERSITARIOS DE CALIDAD: Soledad Gibert y Abdellah Djbilou. Por: Rodolfo Gil Benumeya Grimau Pretendo con este escrito ofrecer un pequeño homenaje, fuera del ámbito de las universidades, a dos universitarios de excepción, española y marroquí, ambos pertenecientes al amplio, curioso y eficaz campo del arabismo y del hispanismo interunidos que ha ido afianzándose en estas últimas décadas. Ambos se nos han ido, y ambos nos han dejado cariño, respeto, huella interna como personas, como maestros y compañeros. Soledad, en palabras de la catedrática María Jesús Rubiera, “fue la última discípula directa en literatura andalusí de Emilio García Gómez y al menos en la Complutense, enseñó algo más que el árabe de primero (Posiblemente también en Barcelona). Ella nos enseñó- a muchas generaciones- con Elías Terés, Literatura Árabe, y también paleografía y lo que puede resultar más sorprendente para algunos, árabe andalusí. Fue
بسم الله الرحمن الرحيم يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ ارْجِعِي إِلَى رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّة فَادْخُلِي فِي عِبَادِي وَادْخُلِي جَنَّتِي صدق الله العظيم انتقل الى عفو ربه السيد محمد لمنور القنشيدي والد الزميل الصحفي لطيف كاسيدي الاحد 8 دو القعدة 1428 الموافق 18 نونبر 2007 تغمد الله الفقيد بواسع رحمته والهم اهله وذويه جميل الصبر والسلوان وأسكنه فسيح جناته وإنا لله وإنا إليه راجعون Con triste pesar, recibimos a través de nuestro amigo Sid Ahmed El Khoumsi la triste noticia del fallecimiento hoy en Tetuán del señor Mohamed Mnouar Kanchidi, padre de nuestro compañero y amigo Latifo Kassidi. Con este triste motivo queremos transmitir nuestro más cierto pésame a nuestro querido Latifo así como al resto de la familia. Dios es Magnánime.

Literatura marroquí en español

Según hemos hablado y comentado varias veces,el hispanismo literario marroquí posee detractores cuyo número va en aumento. No somos españoles, sino marroquíes que confiamos en poder unir vínculos a través de este idioma cervantino que es universal y no elitista como confirmó ú ltimamente una fascista renegada tras el 75. Los marroquíes que escribimos en español poseemos nuestra dignidad y es la honradez con los demás lo que más nos distingue. Allí están nuestras intervenciones en Jornadas; Coloquios, Congresos y conferencias en la Península testificando que no somos producto de artificios y que no hemos salido de ninguna chistera . Allí están, también, las antologías dedicadas a los marroquíes o a temáticas diversas con inclusiones de marroquíes; allí está el interés de los medios de difusión peninsulares por nuestra producción y por nuestra opinión respecto a temas de actualidad; allí está el interés de muchas universidades españolas por nuestra aportación el hispanismo universal. Po

Cervantes a lo moruno

Imagen
"Juan Dominguez Lasierra" jdominguez@heraldo.es EN SACO ROTO "Aventura cervantina" por Juan Domínguez Lasierra 13/10/2007 Entre las personas que me saludan en el Zentrun de Ibercaja está un coronel que me habla de Melilla y de nuestro amigo Marqués, al que últimamente no he citado mucho. Y no porque Marqués no me tenga permanentemente informado de sus cosas y sus investigaciones... Estos pasados días, con motivo de acercarse las fiestas pilaristas, ha surgido a la palestra el Instituto de Nuestra Señora del Pilar, de Tetuán. Como muestro interés por ese Instituto que lleva el nombre de nuestra patrona, Marqués se pone enseguida en acción y conecta con Ahmed Mgara, un erudito tetuaní que se interesa por la herencia española en su ciudad. Ahmed le cuenta a Marqués que el Instituto fue fundado por los Marianistas en 1915 y sigue abriendo sus puertas cada mañana a su alumnado. Actualmente está regido por Asuntos Exteriores, la Embajada y la Consejería de Educación de la
Imagen
EDICIONES ALFAR Editor: Antonio Reyes Ruiz. Título: Antología de la poesía femenina marroquí. Colección : Alfar-Ixbilia, 9. Páginas: 148 páginas. Formato: 15,5 x 22 cms. Encuadernación: Rústica. I.S.B.N.: 978-84-7898-261-5. Dep. Leg.: BA-366-07. Fecha de publicación: septiembre 2007. P.V.P. : 10 euros PALABRAS-CLAVE: poesía, antología, mujeres, Marruecos CONTENIDO: Este libro ha sido resultado del esfuerzo conjunto de la Consejería de Cultura de la Junta de Andalucía, de donde ha recibido su financiación, con el Centro Cultural “Al Andalus”, la asociación “Desarrollo y Solidaridad”, el Grupo de Investigación Ixbilia, la editorial Alfar y la Unión de escritores de Marruecos. Todos ellos han hecho posible una antología que pese al riesgo que lleva aparejada, en tanto que selección y elección particular de lo que podría ser considerada la mejor poesía femenina de Marruecos; resulta, sin embrago, una aventura atractiva y ambiciosa que pretende mostrar el nuevo papel que ocupa la mujer en l

Ramón.

RAMÓN (Historia tetuaní) Rafael de Cózar Dpto Literatura EspañolaFacultad de Filología SEVILLA (España) La imagen es siempre la misma: los pantalones cortos arrugados, los tirantes desiguales abrochados en los botones de la cintura por cuyos laterales rebosaba su blusa a cuadros, los calcetines “comidos” -como solía decirse entonces- por los talones, las botas "Gorila" y las habituales mataduras en las rodillas, en los codos, en las espinillas y en la cabeza, aquellas honrosas cicatrices que solía lucir como testimonio de los cantazos recibidos en sus frecuentes e ilustres batallas... No era nada fácil -todo hay que decirlo- hacerse un sitio y lograr un respeto en una sociedad adolescente acostumbrada a la calle desde una infancia que en ningún caso puede definirse como tierna y en una época como aquella, en la que a la problemática del país de origen de la familia se unía la propia de su lugar de residencia, al Norte de Marruecos. Ramón tenía el flequillo aéreo, d

Entreríos

El viernes 5 de octubre se presentó en Córdoba (en el marco incomparable de la Casa de Sefarad) la revista EntreRíos sobre "al-Andalus, el Paraíso". Además de una excelente acogida en instituciones y medios de comunicación, el acto contó con una numerosa presencia de público de diferentes nacionalidades y credos. La velada fue amenizada con una muestra de música andalusí, a cargo del grupo de Amín Chaachoo, hijo del señor Abdeslam Chaachoo (Presidente de Tetuán-Asmir). En estos momentos la revista ya se ha presentado en Granada, Fez, Tetuán, Larache y Córdoba. Existen fechas comprometidas para su presentación en Málaga y Sevilla, estando pendiente de cerrar fechas en Tánger y Madrid, con lo que finalizará el recorrido de presentaciones donde se han dado a conocer vuestras obras, los nombres de todos los participantes y leído parte de su obra.

López Rienda

Rafael López Rienda... el testigo. La primera fotografía de Rafael López Rienda la encontré en la revista malagueña " La Unión Ilustrada ". Es un retrato tomado en Tetuán por el fotógrafo Alberto . Luego encontré un Cuento Semanal titulado "La noche de los recuerdos" y fechado en Tetuán .Tras la lectura del cuento, encontré la conexión entre Granada y Marruecos. López Rienda comentaba: "Yo era sargento, y cogí un permiso para Granada".Habla de su época de militar en Regulares de Larache . En el mes de Octubre de 1921, López Rienda regresa a su ciudad natal y en "El Defensor de Granada" podemos leer: "Nuestro paisano López Rienda, delegado del diario "El Sol" en Marruecos y sargento en Regulares de Larache , se encuentra en Granada". Unos días antes, en el mismo periódico, encontramos una crónica de López Rienda, titulada "De Tánger a Algeciras ". En ella, López Rienda narra un viaje en barco entre ambas

En la vida, todo tiene sentido

EN LA VIDA, TODO TIENE SENTIDO Carlos BENÍTEZ VILLODRES Escritor, poeta, periodista, crítico literario Cónsul del Movimiento POETAS DEL MUNDO en Málaga (España) A pesar de las irracionalidades que suceden sobre nuestro planeta, existe un lenguaje, que vuela más alto que las palabras, asequible al ser humano honrado, generoso y benefactor de sus semejantes. Es el lenguaje de la naturaleza, del universo. Gracias a sus signos clave sabemos que aquel que no está satisfecho consigo mismo, que el amargor lo consume, que está hastiado de la vida que tristemente palpita en él, si se hace sol, tierra feraz y lluvia calmosa para las flores que sobre el mundo se elevan, podrá comprobar él mismo cómo la vulgaridad, la desesperanza y el tedio, que hoy lo machacan, se transformarán en alegría y en entusiasmo, en coraje y en ansia por vivir para dar vida dichosa. Sólo así sabrá siempre lo que desea, lo que sueña, lo que espera... con el único fin de hacerlo realidad para bien de él y de aquellos que