LES MALADIES DANS LES ROMANS DES CINQ CONTINENTS : 1826-2020 Dr. SOSSE ALAOUI MOHAMMED Quelles soient collectives, de groupes, ou individuelle, d’une seule personne, d‘un groupe ou d’une majorité de personnes, la maladie est définie, au singulier, par l’OMS comme l’envers de la santé, en énonçant, à sa création, en 1946 : « La santé est un état de complet bien-être physique, mental et social, et ne consiste pas seulement en une absence de maladie ou d’infirmité». Cette définition de l’OMS date de 1946 et n’a pas été modifiée [...], adoptée par la Conférence Internationale sur la Santé de New York le 22 juin 1946 et signé le 22 juillet suivant par 61 pays. [...] La santé a été aussi conçue à cette époque [au XIXème siècle] comme une absence de maladie [...]. Les professionnels de santé se focalisaient sur les symptômes et les agents pathogènes potentiels [v. des maladies].» - «Déf...
AL OTRO LADO DE LA MEMORIA LA BIBLIOTECA GENERAL Y ARCHIVOS DE TETUAN . Por H.HANTOUT SEIDEL La “Biblioteca General y Archivos de Tetuán”, reconversión de la antigua “Biblioteca General del Protectorado Español en Marruecos”, creada en 1926, dependiendo después, de la Dirección General de Archivos y Bibliotecas, inaugurada en 1943 y un año después en 1944, se creo el “Reglamento e Instrucciones para la Organización y Régimen de los Archivos y Bibliotecas del Protectorado”. Esta biblioteca publica del Protectorado Español, se la ha clasificado, ya en aquel entonces, entre la más importante de las habidas en el Norte de Marruecos, con sus dos grandes secciones: la árabe y la española, rica en manuscritos de grandes autores marroquíes y obras españolas importantes y cuyos...
Hispanismo marroquí, algo por descifrar. Por Ahmed Mgara Los orígenes de la literatura marroquí en español están aún por descifrar, casi tanto como su futuro. Hay mucha confusión al respecto, datos erróneos que se difundieron entre los investigadores y críticos por tener unas bases de referencias no siempre fiables. En éste estudio pretendo realzar el zénit alcanzado por la literatura marroquí en español y adentrarme, con críticas objetivas, en el momento actual y en los retrocesos que estamos sufriendo a nivel de ediciones de escritores marroquíes en español dentro de Marruecos. Algo muy alarmante, en ausencia de editoriales y de las limitaciones o ausencia total de subvenciones, siempre en busca de soluciones en previsión de lo que se nos avecina. 1-El hispanismo Marroqui… en busca de una identidad. 1 -¿Qué es Hispanismo Marroquí? Da la coincidencia de que, cada vez que asisto a algún encuentro o reunión de hispanistas marroquíes o que trate del tema del hispa...
Comentarios