Entradas

Historia de un adiós

MONOLOGO TEATRAL DE UN  ACTO.                                               Por:Ahmed Mgara
Si no va a estar compartiendo conmigo las olas del frío, le voy a regalar las lanzas afiladas del infierno. Compartimos promesas, que su verano borró, compartimos ilusiones, que ella me robó. No quiero que el tiempo le haga descubrir el error en que se vio incurrir. Pero, antes de regalarle esas lanzas del infierno, le embadurnaré de miel toda su piel, y, entre sorbos y lamentos, mi ira tragará esa miel, entre oscuras albas, y mis labios por infiel. Por culpa de su hiel, Me tragaré su miel. Y no me tragaré su piel, por haber escrito en mi sien que, como yo, pasaron  por sus senos…cien. Recuerdo que molinos de vientos ausentes rizaban su filón dorado que no la dejaba ver más allá de la lúcida noche de sus ojos y que los vientos, levemente bravíos, iban y volvían, llenos de soplos ilusos, llenando las palmas de sus manos con jazmines y biznagas de lejanos mares. Los luceros envolvieron su nuca como r…

Literatura marroquí en español… ¿hacia dónde?

Imagen
Literatura marroquí en español… ¿hacia dónde?

Siempre que asisto a algún encuentro con hispanistas marroquíes acabo saliendo con deducciones de diferente matiz y de dispares alcances, lo que hace que me desvirtúe de definiciones anteriores para sustituirlas con nuevas determinaciones para que sirvan de nuevas referencias. Casi cuarenta y cinco años publicando en español en prensa y antologías, además de los libros propios, junto con los encuentros antes mencionados y las deducciones de los amigos y analistas del “gremio” me hacen certificar que:
-Las definiciones de diferentes instituciones, físicas y morales, del Hispanismo no pueden ser aplicables en su integridad a la literatura marroquí escrita en español. Tampoco las aplicaría a escritores españoles de origen marroquí por el hecho de publicar y mediatizarse como españoles. -Diferenciar en la terminología de “hispanistas” entre los escritores, periodistas, profesores de español… con el fin de poder hacer una catalogación aproximativa …

EN CASABLANCA YA NO VUELAN LOS ÁNGELES.

Imagen
EN CASABLANCA YA NO VUELAN LOS ÁNGELES. Por Ahmed Mgara.
En el cine marroquí estamos acostumbrados a sorpresas que lo mismo nos deparan alegrías que decepciones, lo cual es consecuente de los riesgos de producción en nuestras limitadas posibilidades económicas de nuestro cine. Al margen de haber ganado premios y participado en encuentros como “La semana de la crítica” del Festival Internacional de Cannes; Festival del Filme Árabe, en el Instituto del Mundo Árabe (con el primer premio a la película de mejor relato); primer premio en el Festival Cinematográfico de Alejandría; Festival de Salé, con el premio a la mejor interpretación masculina para Abdessamad Meftah El-Khair; un trofeo de oro en el Festival de Cartago (el primero que se consigue por Marruecos desde su creación en 1966); también en el Festival de Cine Mediterráneo de Bruselas consiguió el Gran Premio del Certámen. Todo ello, además de la participación en el Festival de Arcila. Increíble currículo de la coproducción italo-mar…

Paco de Lucía y Tetuán.

Imagen
La Fundación Mgara Rebahi homenajeó la memoria de Paco de Lucía en el VII Encuentro Hispano Marroquí de Poesía.
Además de una antología poética en la que participaron varios poetas de varios países:
Fernando Jiménez –Flauro –Castellar de la Frontera. Paloma Fernández Gomá., Algeciras. Abdelmajid Benjelloun, Fez. Juan Emilio Ríos Vera., Algeciras. Leonor Merino, Madrid Llorenç Vidal, Mallorca –Cádiz. Eulogio Díaz del Corral, Cádiz. José María Sánchez Sánchez, Arcos de la Frontera Anas Fathouni, Tetuán.  Inma Calderón «Umsaloua», Sevilla. Juan Fran Núñez Parreño, Albacete. Rachid Boussad, Khenifra. Juanjo Argolla –Pañuelo, Algeciras. Remedios de Los Angeles Climent Clemades, Valencia Fina R. Palau, Barcelona. Assumpció Forcada, Barcelona Marília Miranda Lopes, Vila Real, Portugal Pablo Emilio Llorente, Badajoz. Ahmed Mgara, Tetuan.
Leonor Merino, Madrid.  También se celebró un recital del cantautor español Juanjo Argolla y una soberbia actuación del Grupo Expresati de Baile Flamenco.
También se organizó una …

Hispanismo Marroquí desde Tetuán.

Imagen
Libros que he tenido la oportunidad de firmar con el nombre de Ahmed Mohamed Mgara, en honor a mi padre, que en Paz descanse.
27 títulos, entre poesía, ensayo, historiografía, antología ...en español y con la intención de fomentar el Hispanismo Marroquí.





















Pero, los sueños, sueños son...

Imagen
Pero, los sueños, sueños son...  (De los harapos de mi archivo, Arroyo de la Miel. Agosto 1977) Por: Ahmed Mgara
En el sueño de un fado me vi perder entre la inmensidad de tus labios, soñé que mi galope se perdía entre las yemas de tus dedos. Soñé que mi canto envolvía la grupa castaña de tu tuca, que mi estrofa moría sobre la negrura de tus ojos, sobre las nubes que envolvían tus pestañas.
Soñé que sobrevolaba la luna del cielo en busca de la inmensidad de la luna que te envolvía, a orilla de la mar, soñé que te contaba y cantaba mi modo de soñar. Soñé que mi libertad rodeaba la cintura de tu grácil vestido rosa, con embrujos de marfil y de perfumes venidos de oriente, que acariciaba el perfume de tu garganta. Soñé que estabas al lado de mi visión, aún en tu ausencia, que alumbrabas los iris de mis ojos con la embriaguez de tu mirada sedienta. Soñé que las estrellas te llevaban a volandas como diadema de luces y de esperanzas, que los destellos de tu luz inundaban el firmamento y lo que al…

Hispanismo Marroquí.

Hispanismo Marroqui. Con el fin de consolidar la literatura marroquí y árabe expresada en español, la Fundación Mgara Rebahi instaurará a partir de inicio del año, un programa de catalogación de las obras publicadas por escritores árabes, en general, y marroquíes, en particular, en español.
Se pretende poner a disposición de l@s estudiantes e investigador@s sobre esta temática una introducción física o nemerizada del máximo de títulos.
Para ello se requiere la colaboración de muchas partes, de personas que tengan libros de estas tendencias, los mismos escritores árabes que hayan publicado en español, e interesados en apoyar esa rama de géneros literarios.
Para ello se necesitaría:
Portada de la obra, número de páginas, autor o autores con nombres y nacionalidades, género, editorial, ciudad y país.
Para enviar datos o recibir información, dirigirse al correo electrónico:
fundacion.mgara.rebahi@gmail.com