Entradas

Mostrando entradas de febrero, 2007

Sarria escribió sobre Doggui

Túnez: el Oriente más cercano ENTRE LEVANTE Y PONIENTE Mohamed Doggui Casa de África, 21 SIAL Ediciones (Madrid, 2006) JOSÉ SARRIA Las distancias geográficas o los accidentes naturales suelen ser franqueables por el hombre. La osadía del explorador y el talento de las invenciones han servido para descubrir nuevas rutas, para acortar espacios, para -en definitiva- hacer cotidiano lo inexpugnable. Sin embargo, no ocurre lo mismo con el alma o la razón, donde las distancias posicionales, las fronteras culturales, políticas o religiosas, pueden levantar muros -a través de los siglos- consolidados sobre la ignorancia acerca del “otro” que supone un abismo más difícil de salvar que el meramente físico o tangible. Es éste el caso de la brecha histórica que ha supuesto (no sólo en el caso de la literatura, sino también en otras ramas del saber y de la cultura en general) el distanciamiento entre Oriente y Occidente, entre la cristiandad y el mundo musulmán. Hay que señalar que en el

ENTRERIOS, un gran proyecto

INTRODUCCIÓN de la revista Entreríos, antología: “al-Andalus: el Paraíso” José Sarria Coordinador de la presente edición de ENTRERÍOS. Poeta y crítico literario. Miembro de la Asociación Andaluza de Escritores y Críticos Literarios (Responsable de Medios de Comunicación) y Secretario de la Asociación Colegial de Escritores-Andalucía (ACE-A) Al-Andalus, como espacio geográfico compartido y lugar de encuentro de culturas (musulmana, judía y cristiana), supuso un hecho social, político, cultural y religioso difícilmente irrepetible. Su legado de tolerancia y convivencia (aunque desmitificado del romanticismo idílico) significa un referente en el cual nuestra sociedad multicultural actual debe de mirar y del que debe de aprender a fin de hacer posible la coexistencia pacífica de lo

Mohamed Chakor en su homenaje

ORGANIZADO POR LA ASOCIACIÓN TETUÁN ASMIR (Tetuán, lunes 11 de diciembre de 2006) CHAKOR, MI AMIGO Por Mohamed Bouissef Rekab El día 5 de diciembre del 2006, un correo electrónico atrajo mi atención sobremanera: se trataba de Ahmed Mohamed Mgara que me decía algo. Al abrirlo vi que se trataba de un homenaje a Sidi Mohamed Chakor; lo realizarían los habitantes de Tetuán y lo organizaba la Asociación Tetuán Asmir bajo los auspicios de nuestro respetado amigo Ahmed Mohamed Mgara. ¿Cómo decir no a una actividad cultural de tan enorme alcance? Y en el programa veo que mi aportación versaría de mi larga amistad con Si Mohamed Chakor. No titubeé ni un segundo y me puse manos a la obra. ¿Cómo me va a ser difícil hablar de mi amistad con Si Mohamed, si es un hecho que hemos ido respetando a lo largo de muchos años? Recuerdo que cuando estaba en Madrid estudiando, nos veíamos para hablar de miles de temas relacionados con nuestras inquietudes culturales… Y cuando

Homenaje a Mohamed Chakor

A Mohamed Chakor, maestro y amigo Con motivo de su homenaje en Tetuán. En la época ya bastante lejana de la adolescencia, allá por los años 60, me tocó, en esta Tetuán del alma, que hoy homenajea a uno de sus hijos ilustres… me tocó la carambola de toparme, en el Instituto al-Qadi Ayad y en la Escuela Normal Superior, con varios profesores de esa especie ya bastante rara en nuestros días, de esos que siempre son recordados con un profundo respeto (casi con veneración) y con muchísimo afecto. La memoria podría dar muchos nombres; en esta breve intervención mía sólo daré dos; los dos creo que tetuaníes; se trata de Benito Rodríguez, nuestro don Benito, profesor de español, cuyo trato y cuyos comentarios estimulantes a los ejercicios de redacción que pergeñábamos no se nos olvidan (algunas de sus frases siguen textuales en la memoria); tampoco se nos olvidan las revistas que nos regalaba cada semana (“ La Gaceta Ilustrada ”, aquella “Blanco y Negro” de ent

Mgara, homenajeado.

HISPANISMO MARROQUI EN TETUAN En el melódico y pintoresco marco de Dar Sanaa, o Escuela de Artes Tradicionales de Bab Okla, se celebrará el viernes 02 de marzo a partir de las 6 de la tarde un acto cultural que se encamina a visualizar analíticamente la labor de uno de los hispanistas de Tetuán. Ahmed Mohamed Mgara será el agraciado con este acto cultural que, organizado por: La Dirección de Cultura, representado por el señor Mehdi Zouak , Dar Takafa , o Casa de la Cultura, representada por la señora Samira Kadiri , y Dar Sanaa , representada por el señor Anas Sordo . En el acto participarán como ponentes: Dr Abdellatif Limami, Catedrático del Departamento de Hispánicas de la Universidad Mohamed V de Rabat, con la ponencia "Tetuán, vista por la obra periodística y bibliográfica de Mgara" DonJosé Luis Navazo Gancedo, escritor y periodista asturiano con la ponencia "Mgara...el periodista romántico". Doña Sagrario Abad prestará su magistral voz para recitar reseñas

TRINA MERCADER, DE LARACHE A TETUAN.

HISTORIA DE UNA ROMÁNTICA MUJER Sobre la vida de Trina Mercader en Larache, existen muchas lagunas, en cuanto a fechas, por lo que, gracias a las personas que fueron incondicionales, amigas, hoy, podemos recordar parte de su trayectoria, personal y literaria en Larache y Tetuán. Nos situaremos en el año 1940. Trina Mercader llega a Larache unida a su madre. En su ficha personal consta: Trina Mercader, nacida en Torrevieja (Alicante) año 1919. España en 1940, vive la postguerra, que trajo consigo, necesidades y penurias. Esta vida, era difícil para una joven, dinámica, culta y con la natural ambición de poder llegar a ser, una periodista “Libre”. Por todo ello, Torrevieja, su tierra, se le quedó pequeña. Y ¿Porqué Larache? La explicación es sencilla. La esposa de Juan Balaguer, era prima de la madre de Trina, por lo que se podría creer que en Larache ya contaban con un apoyo. Trina Mercader se enamora en Larache, que por entonces, es una ciud

En Tánger y firmadop por el Cervantes.

EN EL CERVANTES DE DON ARTURO, HISPANISMO BUENO. Los días 23 y 24 de febrero tendrán lugar en Tánger, bajo la organización del Instituto Cervantes, una serie de actividades que tratarán versiones del hispanismo marroquí. Entre los participantes hallamos nombres de elite dentro de las letras marroquíes expresadas en español como Mohamed Sibari, Aziz Tazi, Mohamed Bouissef Rekab, Abdellatif Limami y Mohamed Lahchiri. Inicialmente, y si no sergen cambios o improvisaciones, están previstas las siguientes ponencias y lecturas. Aziz Tazi, de la Facultad de Letras de Dhar El Mehraz de Fes: Balbuceo (con prólogo de Abdellatif Limami). Lectura de narraciones, por Sanae Chairi, Nabil Loukili y Abdelkader Ben Abdellatif. Mohammed Bouissef Rekab, profesor de la UNED de Sebta:” La Señora” (Sial/ Casa de Africa, 2006). Mohammed Lahchiri, escritor hispanista:” Una tumbita en Sidi Mbarek y otros cuentos ceutíes”. Mohamed Sibari, gran escritor marroquí de Larache: “De Larache al cielo”. Cristián Ricci