Literatura Marroquí Expresada en Español ¿Qué
realidad?
Ahmed Mgara.
Recientemente, empezaron a circular en las
redes sociales unos vídeos grabados con algunos de los hispanistas marroquíes y
en los que se procurado tratar diferente temática relativa a la “Literatura
Marroquí Escrita en Español, LMEE,”, cada uno según su interpretación y visión.
Pienso que el material expresado es de interés
por abarcar, no solamente la LMEE sino, también, otros temas adyacentes y que
tocan, de cerca y en paralelo, los orígenes y contornos de lo que es la actual
literatura marroquí en su vertiente hispana.
Los vídeos están, todos, en árabe. Esto
favorece la divulgación del género para acercarlo a los no hispanófilos. Lo que
entiendo como muy positivo.
No voy a entrar ni en detalles ni en
contradicciones pero dejo a los interesados cualquier interpretación. No por
ello por a ocultar que algunos datos de los ofrecidos son muy desfasados dentro
de los “estudios” realizados al mezclar lo que es LMME e hispanismo.
No en vano, el hecho de la desinformación
provocada por la falta de encuentro
entre los interesados, la ausencia de periódicos o publicaciones que
puedan ofrecer novedades y críticas, La ausencia de editoriales, las
autoediciones, el autoreparto de las obras, ausencia de lectores,…impedimentos
que no permiten reflejar la realidad de la LMEE que, sin estar en su momento
álgido, tampoco está tan mal.
Vídeos a los que tuve acceso y que se pueden ver y escuchar para sacar conclusiones.
Sahar Ouafqa
https://m.youtube.com/watch?feature=youtu.be&v=7J2XgY_6dGM
Sahar Ouafqa
https://m.youtube.com/watch?feature=youtu.be&v=7J2XgY_6dGM
El Hassan Boutekka
Ahmed Benramdan
Rachid Boussad
Abdelali El Barouki
Azeddin Tahiri
Ahmed Gamoun
Abdellatif Limami
Aziz Tazi
Mohamed Ahmed Bennis
Comentarios